Garfield Wiki
Transkrypcja
Galeria

Z uwagi na brak dostępu do wideo odcinka w języku polskim, pozostawiłem kwestie postaci w wersji oryginalnej. (Przyp. tłum.)

(Odcinek zaczyna się, gdy Garfield, Jon i Odie spacerują po centrum miasta. Mijają sklep odzieżowy. W tle słychać piosenkę przewodnią Garfielda.)

Jon: Let's find a place to eat, guys.

Garfield: Music to my ears, Arbuckle! (Garfield odwraca się do Odiego.) I have a date with Gwendolyn tonight so I should eat light. Let's only go to two all-you-can-eat places.

(Bohaterowie docierają do kamiennego budynku z kolumnami, gdzie w wejściu stoi kobieta ubrana jak Cyganka. Obok niej znajduje się tablica, na której brązowe litery na zielonej tablicy głoszą: „Muzeum Mistyczne Madame LaFong".)

Madame LaFong: Gentlemen! (Jon natychmiast się zatrzymuje, Garfield i Odie idą dalej.)

Jon: Where?! (Jon jest zmieszany.)

Madame LaFong: Welcome to Madame LaFong's Mystic Museum. (Garfield i Odie wracają do Jona.) For about five measly dollars, you can view great mysteries of the ages.

Jon: Okay, here's your money. (Jon daje kobiecie banknoty.) Show us the mysteries of the ages. (Madame LaFong prowadzi Jona do muzeum. Garfield i Odie podążają za nimi.)

Garfield: Behave yourself. Try not to drool on anything expensive.

(Wnętrze muzeum przypomina loch, z kamiennymi ścianami i podłogą z drewnianym stropem. Można zobaczyć rzeźby i ceramikę.)

Madame LaFong: This is the cursed Wanamaji orb. If you touch it, all your children will grow up to be encyclopedia salesmen. (Jon, Garfield i Odie są zszokowani.)

Garfield: Now that's what I call "a curse." (Jon podchodzi do przedmiotu na ścianie, który to przedmiot wygląda jak gaśnica.)

Jon: Oh! I know what this is - it's a 19th century Mayan temple bell, right?

Madame LaFong: No, that's a fire extinguisher.

Jon: That was my next guess!

(Odie wącha pozornie kamienną statuę, która wygląda jak Moai znalezione na Wyspie Wielkanocnej. Garfield podchodzi od tyłu.)

Garfield: Don't touch anything, Odie. (Odie ciągle wącha stopy posągu. Żółtawa energia rozprzestrzenia się wokół Odiego i unieruchamia go. Garfield podchodzi do Odiego ze zmartwieniem w oczach.) Powiedziałem, żeby nie dotykać! (Garfield próbuje zabrać Odiego od posągu i zostaje złapany przez magiczną energię. Madame LaFong prowadzi Jona, trzymając go za rękę do posągu.)

Madame LaFong: Over here, we have the Idol of Id. Legend has it that if two people touch the idol, their minds exchange. (Odie stoi na dwóch nogach i patrzy mądrzej niż zwykle, podczas gdy Garfield stoi na czterech nogach i ślini się jak pies.)

Jon: Yeah, right.

Madame LaFong: Well, that's your tour.

Jon: That's it? Two statues and a fire extinguisher? You promised me great mysteries! What did I get for my money?

Madame LaFong: That's one of the mysteries.

Jon: What a rip-off! Come on, Garfield! Come on, Odie! (Jon opuszcza budynek niezadowolony, a jego zwierzęta podążają za nim. Garfield szczeka jak Odie. W tle słychać dramatyczną muzykę.)

(Sceneria zamienia się w dom Garfielda. Jest noc.)

Jon: I'll go get dinner ready, guys. (Jon idzie do kuchni. Garfield ślini się i oddycha jak zwykle Odie, podczas gdy Odie ma zamiar kopnąć Garfielda, ale on się wycofuje. Garfield odchodzi.) Garfield! Dinner!

Garfield (Jako Odie): Dinner! (Odie biegnie do kuchni, gdzie Jon nakrywa talerz z lasagne. Odie wskakuje na stół i pożera lasagne w typowy dla Garfielda sposób.) More! And hurry it up. I have to go meet Gwendolyn for our date. (Odie macha talerzem. Jon chwyta go.)

Jon: You just ate Garfield's food...

Garfield (Jako Odie): I always eat my food. And everyone else's. (Odie beka i uśmiecha się. Jon wpatruje się w Odiego z szeroko otwartymi oczami i ustami.) Gotta go find a gift for Gwendolyn. See you later. (Odie macha Jonowi na pożegnanie, zeskakuje ze stołu kuchennego i odchodzi. Jon pozostaje zdumiony.) Jon's lookin' a lil' strange tonight. But then, Jon always looks a lil' strange. (Odie przechodzi obok kuchennych drzwi do ogrodu.)

Jon: That's not like Odie, eating Garfield's supper like that. (Jon wraca do kuchni.) I guess he got sick of his doggy dinner.

Odie (jako Garfield): BARF! (Jon patrzy na Garfielda ze zdumieniem, ponieważ Garfield zachowuje się tak, jak zwykle Odie. Jon kuca i powoli podaje miskę Garfielda Odiego. Garfield zjada zawartość na oczach Jona. Po skończonym posiłku Garfield rzuca się na Jona i liże go po twarzy. Jon popycha Garfielda prosto do miski Odiego.) Garfield! I mean Odie! I mean... I mean... I-I don't know what I mean! (Jon opuszcza Garfielda i krąży w kółko.) Garfield's acting like Odie, and Odie's acting like Garfield. But why would- (Jon zatrzymuje się i przypomina sobie słowa Madame LaFong.)

Madame LaFong (we wspomnieniach Jona): Legend has it that if two people touch the idol, their minds exchange. (Wspomnienia Jona o Madame LaFong zanikają.)

Jon: No... It's not possible. (Jon odwraca się do publiczności.) Is it? (Jon wraca do Garfielda, który wciąż ślini się w pobliżu miski Odiego.) Garfield? (Garfield nie reaguje.) Garfield? (Garfield nadal nie reaguje.) Odie? (Garfield natychmiast odwraca się w stronę Jona i szczeka na niego z radości.) Oh no! Garfield is Odie, and Odie is Garfield... And... I gotta straighten this out! (Jon jest zdumiony.) Garfield - Odie! Whoever you are, we have to find Odie - or, or Garfield - or, or Garfield... Or, or, or whoever you aren't! Come on, Garfield... (Garfield nie reaguje.) Come on, Odie?

(Garfield szczeka i podąża za Jonem, który jest zirytowany tą sytuacją. Krajobraz zmienia się w tylną uliczkę w centrum miasta. Duży brązowy kocur klęczy przed białą kotką perską.)

Brick: Hey Gwendolyn, honey... (Gwendolina gwałtownie wyrywa łapę z rąk Bricka.)

Gwendolina: Don't "Gwendolyn, honey" me, Brick! (Gwendolina szturcha Bricka palcem wskazującym.) I told you, it's all over between us! I'm dating Garfield tonight. (Gwendolina jest podekscytowana nadchodzącą randką z Garfieldem.)

Brick: Hehehe, Garfield? That fat, lazy wimp? (Brick chwyta się za uszy i ciągnie je w dół.) He's weird! (Brick pokazuje głupi wyraz twarzy, aby kpić z Garfielda.)

Gwendolina: He is a gentlecat! (Gwendolina obejmuje samą siebie.) Unlike some felines I could name. (Gwendolina staje na palcach podczas rozmowy z Brickiem, gdy pojawia się Odie z kwiatami w łapie.)

Odie (jako Garfield): Hi, Gwendolyn! (Brick i Gwendolina wpatrują się ze zdumieniem w Odiego.)

Brick: So like, what do you want, dog?

Odie (jako Garfield): Who are you callin' a dog? (Odie wskazuje palcem wskazującym na Bricka.)

Brick: I am calling YOU "a dog", dog! (Brick podchodzi i wskazuje palcem wskazującym prosto na szyję Odiego.) And I hate dogs. (Brick zaciska pięść i wykazuje oznaki agresji.)

Odie (jako Garfield): Excuse me, I think I have to be any place else. (Odie ucieka i porzuca kwiaty. Brick goni go boczną alejką.) Hey, why you chasing me? I'm a fellow cat!

Brick: Don't try to con me, dog!

(Sceneria zmienia się na główną ulicę, Jon i Odie w ciele Garfielda szukają Garfielda w ciele Odiego.)

Jon: We've gotta find him! Garfield, go look for Odie. - (Garfield nie reaguje. Jon kręci głową.) Uhh, I mean, Odie, go look for... Oh! Go look for someone!

Odie (jako Garfield): BARF! (Odie w ciele Garfielda podskakuje, śliniąc się. Jon i jego zwierzak rozstali się. Tymczasem Gwendolina czeka na Garfielda.)

Gwendolina: Where's Garfield? It's not like him to be late. Unless someone has been passing out lasagna. (Gwendolina odwraca się w lewo i zauważa Garfielda.) Oh, here he comes! (Garfield podbiega do niej.) Well, it's about time! What do you have to say for yourself? (Garfield liże Gwendolinę dwa razy, śliniąc się. Gwendolina odpycha Garfielda i próbuje się umyć.) Hey, what's wrong with you?!

Odie (jako Garfield): BARF! BARF!

(Gwendolina patrzy na Garfielda z obrzydzeniem. Odwraca się do publiczności i z powrotem do Garfielda.)

Gwendolina: I thought you said you were gonna bring me a gift.

Odie (jako Garfield): Naah... (Garfield jęczy, po czym śliniąc się szczeka do publiczności i biegnie w lewo. Gwendolina patrzy na publiczność, Garfield wraca z kością w szczękach. Gwendolina nie wygląda na zadowoloną.)

Gwendolina: No thanks. (Garfield gryzie go w plecy, a Gwendolina patrzy na niego z obrzydzeniem.) Ugh, I meet all the "classy" guys... (Zbliżenie skupia się na Gwendolinie. Tymczasem Brick goni Garfielda w ciele Odiego.)

Brick: I'll get you, dawg! (Garfield w ciele Odiego wyłania się z kosza na śmieci, gdy Brick ucieka.)

Odie (jako Garfield): Why does he keep calling me "a dog"? That guy's been hitting the catnip too hard. (Garfield w ciele Odiego mija rozbite lustro.) He's - Oh, hi Odie. - bananas if he thinks I'm... (Garfield w ciele Odiego wstrzymuje oddech i w szoku wraca do lustra.) I've had nightmares about this! (Brick szturcha Garfielda w ciało Odiego od tyłu.) Listen, I may look like a dog, but I'm a cat and somehow I wound up in a dog's body and I wouldn't believe it either, so I'll just run. (Garfield w ciele Odiego ucieka przed Brickiem.) Hey, why am I running? I'm a dog! ('Garfield w ciele Odiego zatrzymuje się, robi wojowniczy wyraz twarzy i szczeka na Bricka. Brick przestraszył się i ucieka.)

Brick: Hey, don't do that! Get back! Down! Help!

Odie (jako Garfield): No wonder dogs chase cats. This is fun! BARK! BARK! BARK! (Garfield w ciele Odiego wciąż goni Bricka i szczeka na niego. Tymczasem Odie w ciele Garfielda biega w kółko wokół Gwendolyn. W tle słychać melodię myśliwską.)

Gwendolina: Garfield! You're acting like an airhead dog! (Gwendolina zatrzymuje Odiego w ciele Garfielda.) I never want to see you again. (Gwendolyn odchodzi w prawo, zdenerwowana.)

Garfield (jako Odie): Huh? ( Odie w ciele Garfielda wpatruje się bezmyślnie w miejsce, z którego odeszła Gwendolina. Brick biegnie obok, ścigany przez Garfielda w ciele Odiego.)

Odie (jako Garfield): There I am! (Garfield w ciele Odiego zatrzymuje się w pobliżu Odiego w ciele Garfielda.) I mean- There's me, but it's not me. I mean... (Garfield w ciele Odiego przemawia do publiczności.) Even I can't figure this one out!

Jon: Garfield, Odie! Whichever of you is which, come with me! We have to get back to that museum and straighten you two out! (Jon zabiera swoje zwierzaki do Muzeum Madame LaFong. Sceneria zmienia się z powrotem w loch Madame LaFong.)

Madame LaFong: That piece of junk actually has the power to swap minds? I paid eleven bucks for that.

Jon: Well, it worked. (Jon zwraca się do swoich zwierząt.) Guys, quick: Touch the idol! (Garfield i Odie rzucają się na posąg. Ogarnia ich magiczna energia, która sprawia, że ​​posąg upada i rozbija się na kawałki.)

Madame LaFong: The Idol of Id!

Jon: I just hope it worked first! (Jon i Madame LaFong zbliżają się do Garfielda i Odiego; obaj są otoczeni strzaskanymi pozostałościami posągu.) Garfield? Odie? (Jon próbuje nawiązać kontakt z Odiem.) Come out! Come out! Whichever you are! (Odie wstaje, kręci głową i szczeka.)

Odie: BARF! (Odie podchodzi do Jona i liże go w policzek. W tle odtwarzany jest jego motyw przewodni. W tym samym czasie Garfield wstaje z głazu, kręcąc głową.)

Garfield: Hey, I'm me again! (Garfield sprawdza brzuch i idzie w prawo.)

Madame LaFong: Help me pick up the pieces of my priceless Idol of Id! (Jon i Madame LaFong zbierają kamienie będące resztkami posągu.)

Jon: It may be for the best. This thing could be too dangerous for the world.

(Garfield, Odie i Jon opuszczają Muzeum Mistyczne.)

Garfield: If I ever need another brain, Odie, I'm gonna ask for yours.

Odie: Huh?

Garfield: Yeah, I'd want one that's never been used. (Garfield się śmieje, a Odie wydaje się niezadowolony.)

Jon: Come on, guys! Let's go home. (Madame LaFong mówi głosem Jona.) I'm just glad this is over.

Madame LaFong (jako Jon): Silly people! I hope this is the last I ever see of them.

(Madame LaFong zamyka drzwi do jej muzeum. Koniec odcinka.)